Сложный ли корейский язык?

Сложности корейского языка: 4 всадника Апокалипсиса для студента

Вы знаете, на днях я общался с корейцем, который, кстати, родом из Пусана, и он спросил меня, о сложности корейского языка для русского человека. Чтобы ответить на этот вопрос, я попросил дать мне минуту на размышления. В конце концов, мой ответ ему был дан, но он получился ну слишком сжатым, поскольку его вопрос действительно поставил меня в тупик. Поэтому сегодня я бы хотел рассказать вам о том, в чем заключалась сложность изучения для меня на начальном этапе, и на что стоит уделить особенное внимание.

Вот если не углубляться в подробности, то корейский язык не послужил для меня чем то невообразимо сложным в плане именно как язык. Видите ли, я до поступления в российский университет изучал английский, но делал это просто ну с ужа-а-асной неохотой. Поэтому сами понимаете, что ни опыта изучения языка, ни терпения или каких либо знаний не было. Поэтому очень тяжко было для меня именно начинать учить язык. Это ужасное состояние, когда ты ну видишь книгу, видишь слова, а читаешь по слогам, слова запомнить не можешь и пишешь еле-еле.

Никогда не забуду тот день, когда я свое первое домашнее задание делал 5 часов. В школе и час то не мог просидеть, а тут 5 часов! Поэтому не удивительно, что у меня захрустел позвоночник, а еще через полтора-два месяца у меня были какие то тики на правой стороне лица от непривычки и стресса.

И ей богу, я подумывал бросить корейский язык спустя год, и перейти на кафедру, которую изначально и хотел, то бишь на кафедру “арабский язык и литература”. Но так получилось, что я из принципа решил продолжить обучение, а арабский еще успею взять.

Если говорить об этой части статьи кратко, то получается, что учиться мне было тяжело не потому, что корейский язык не усваивался, а потому, что я не имел вообще никакого понятия об изучении иностранного языка.

Почему корейский язык сложно учить?

Я лично думаю, что данный язык сложен не фонетикой, хотя она тоже нелегка,а именно грамматикой. Для русскоговорящего человека изучение корейского языка усложяется именно грамматикой и различными грамматическими структурами. Вот просто на вскидку возьму 3 примера, которые первыми пришли в голову:

В корейском языке есть 2 системы числительных: корейская и китайская. Каждая из них употребляется ситуативно. Не буду рассказывать правила, ибо преподаватель из меня не очень, да и найти эти объяснения не составит труда.

Для меня сложность заключается, когда начинают встречаться большие числа, ведь разряды их в Корее и В России разнятся. То есть, если миллион в России выглядит как 1.000.000, то в Корее он будет выглядеть как 100.0000. Поэтому из числительных твердо вызубрите разряды.

Я никогда бы в жизни не подумал, что обычный союз “чтобы” будет портить мне 2 года изучения корейского языка в России. Все дело в том, что в корейском языке все выглядит следующим образом

  • Нет денег чтобы купить еды
  • Чтобы родители не беспокоились, я звоню им каждый день
  • Иду в библиотеку чтобы взять книгу
  • Чтобы хорошо говорить по-корейски, надо усердно учиться.

В каждом из этих примеров русский союз “чтобы” в корейском языке будет выражаться разными грамматическими конструкциями. Поэтому очень важно четко усвоить когда и что употребляется.

Это вообще просто “борода”. Серьезно, я пока учился в российском университете мы над этой темой бились очень долго. Для глаголов, существительных и прилагательных своя форма, а если вы будете учиться на курсах в Корее, то вы еще заодно увидите, что форм косвенной речи несколько, что, разумеется, будет сказываться и на переводе.

Тут даже не требуется моего какого-либо пояснения. Ибо я даже написал статью на эту тему.

Да, грамматика сложна, но не стоит забывать иероглифику, идиомы, пословицы и звукоподражательные слова. Но разумеется, это надо знать, если вы хотите получить высший уровень TOPIK. У меня сейчас 4ый уровень языка, но необходимо учесть, что экзамен я сдавал еще когда я не начал вести блог. А это,получается, где то полтора-2года назад. В любом случае, когда вернусь в Корею, то пойду сдавать на высший уровень, ибо не солидно.

Употребляются ли идиомы в в устной речи? Иногда это встретить можно.

Иероглифика это такая вещь, которая требует прям отдельных статей. Причем что самое интересное, многие молодые корейцы иероглификой не владеют, но старшее поколение знает ее отлично. Ну оно и понятно, все таки время другое было.

Я считал и считаю, что иероглифику знать надо. Но есть 2 момента:

  1. С какого момента надо начинать учить иероглифы?
  2. И сколько вообще надо знать?

Если на первый вопрос я ответить не могу, ибо именно активно ее учить я начал недели 2 назад. За этот период выучил где-то штук 150 иероглифов. Мало, но я и не спешу никуда. Ибо по планам к концу лета я хочу знать около 1000 иероглифов. А то, ей богу, задолбалось мне постоянно страдать на лекциях по древнекитайскому в Корее.

Четкого ответа на 2ой вопрос я еще нигде не встречал. Кто-то мне приводил цифры в 500 иероглифов, кто-то в 1000, а кто-то вообще 2000. Я же лично буду учить их всю оставшуюся жизнь, пока есть интерес.

Пословицы в какой-то степени помогали мне “сохранить лицо”, оправдаться или просто зажечь сердца людей.

В общении с несколькими корейцами я пытаюсь объяснить какую-то тему, но забываю какое-то слово и не могу донести мысль. Тогда один из них мне говорит “도르, 많이 피곤해? 왜 그래?”, на что я сразу отвечаю “원숭이도 나무에서 떨어질 수 있어!”. На что они в ответ мне “кххх!”, “잘 했어!”. Я отмазался и сохранил лицо.

Может недели 3 назад это было. Вижу, что кореянка из моего универа сидит в столовой грустная, тупо в стол смотрит. Подхожу к ней и такой диалог:

Я- Привет, ты чего такая?

Я- Лицо очень уставшее у тебя. Ты пила что ли вчера?

К- Неееет, просто проблем много и очень тяжело мне сейчас.

Я- А-у-в-в-в-в, не переживай. 고생 끝에 낙이 온다!

고생 끝에 낙이 온다 – можно найти значений, но лично я перевожу это как “После дождя идет радуга”.

После этой фразы человек рассмеялся. Ну я бы, если честно, тоже угарал бы на ее месте. Ну, в общем, вы мою мысль поняли.

Хотелось бы сказать:

Корейский язык не такой сложный, чтобы его бояться, но и не такой легкий, чтобы брать его наскоком.

Трудностей в нем очень много, но они все решаются путем стажировки в стране, усердия желания. Хотя должен признать, что я встречал людей, которым просто не дается этот язык. Вот нет и все! Ну не могут они понять разницу и перевести предложение, которое состоит из 1.5 строчки.

Фонетика, аудирование приобретаются или исправляются с помощью стажировки в стране. Писать правильно можно научиться с учебником, но процесс будет идти медленно. Хотя бы по той простой причине, что ваши ошибки кто-то да должен проверять. А грамматику можно наработать с помощью хороших учебников и преподавателей. Идеально будет если вы уедете на стажировку. Вот статья где я даже все рассказывал про обучение на языковых курсах.

Фуф! Вроде бы сказал, что хотел. А посему.

Понравилась статья, поделись с друзьями

Ты, как обычно, говориш все правильно, но это не самое главное.

Если ты неправильно употребишь числительное — тебя поймут.

Если ты налажаеш с косвенной речью (а ты стопудово налажаеш)

— тебя поймут с горем пополам.

Накасячш с вежливостью — закроют глаза (ты же не на панмале буж говорить)

Идиомы и пословицы — это уже роскошь. Это все детали.

Их много и они наслаиваются — это напрягает. Но не это главное.

Изучая английский язык к примеру, ты учиш нечто, что ОЧЕНЬ похоже на русский.

По своей структуре, по стилистике, по звучанию. Все-таки одна языковая семья.

Ты можеш лепить какие угодно кривые конструкции,

говорить их с ужасным акцентом и тебя поймут. Да нэйтив тебе скажет,

что лучше говорить вот так — но в целом поймет.

А с корейским — кошмар. Если ты просто так попытаешся

родить фразу из головы — побыстренькому чето состряпать,

чего сам никогда еще не слышал — все жопа. В ответ будет — а.

Принципиально другая структура. Другой ход мысли. Нельзя собрать в кучу

знакомые слова и склеить предложение — сразу зафейлиш. Нужно много лет

опыта: отрабатывать коллакейшены, отрабатывать произношение.

Короче — оно занимает ОЧЕНЬ много времени.

В свое время когда мне надо было сдавать IELTS — я за год получил 7.5 из 9.

Я вяло добирал нужные слова — грамматика примитивная — письмо простое.

Это на школьной базе + старый советский бонк.

А с корейским процесс идет уже четвертый год по 3-4 (сукаааааа блять) часа в день и пока только

уровень четверочки по топику.

Просто совет: если вы не планируете связывать свою жизнь с этим языком —

забейте и даже близко к нему не подходите. Если ты русский

(не носитель н-р тюрских языков), если нет корейского супруга,

если ты не живеш в корее — не начинайте. Если почитать профильные форумы,

где буржуи деляться опытом, то они говорят следущее.

Что н-р для носителя германского языка выучить романский язык займет икс времени.

И вто же время корейский займет где-то 3*икс времени. Вопрос — нахера оно надо ?

Федор, традиционно — благодарность за тему статьи!

Сегодня свой комментарий я написала (очень извиняюсь) не Вам, а plochishу, потому что не могу оставить без внимания вопрос, который он задал в конце своего комментария.

Есть разные мотивации для изучения корейского языка. Кто-то учит, чтобы преуспеть в карьере или поступить в Корейский универ, другой – чтобы комфортно себя чувствовать во время турпутешествий по Корее. А есть и такие, которым просто нравится этот язык и культура его носителей.

Осваивая корейский язык, мы:

— открываем для себя новые грани жизни ( появляется новый круг общения);

— постигаем совершенно новую культурную систему, другую реальность (что действительно очень интересно);

— расширяем свое мировоззрение ( т.е. повышаем интеллект);

— постоянно тренируем память (что очень (. ) полезно для здоровья).

Кроме того, изучение любых иностранных языков несет в себе огромную пользу для нашей психики и развития мозга. Мы чувствуем себя включенными в интересный процесс и это повышает нашу самооценку.

И крайне важно не закрывать для себя ни одну дверь — любая из них может оказаться огромной возможностью. Ибо нет ничего хуже предложения новой работы с повышением оклада в несколько раз, при условии знания языка, которого вы не знаете.

ВЫВОД: Учить корейский – НАДО. Это интересно, полезно и классно! Да, он очень трудный – недаром ведь входит в четверку самых трудных языков мира (вместе с китайским, арабским и японским). Да, на него уходит уйма времени, его нужно учить ежедневно и годами, но и радость от того, что что-то начинает получаться – тоже не маленькая, правда ведь? Если человеку нравиться то, чем он занимается – это не тяжело. А когда из-за жизненных обстоятельств НАДО выучить корейский, а это в тягость, ну не нравиться этот язык и все тут – учить будет во 100 раз сложнее.

Удачи Вам и терпения!

Прежде, чем отвечать сразу спрошу: сколько тебе лет.

— Кто-то учит, чтобы преуспеть в карьере или поступить в Корейский универ

это единственная годная причина

— другой – чтобы комфортно себя чувствовать во время турпутешествий по Корее

у меня уже двенадцатый год скоро пойдет в Корее и я до сих

пор не чуствую себя комфортно. Что может выучить старательный любитель

дома в России — ответить затрудняюсь.

— открываем для себя новые грани жизни

98 процентов тех кто стартанет в этом языке никогда не дойдет до уровня «общения»

— постигаем совершенно новую культурную систему, другую реальность

— расширяем свое мировоззрение ( т.е. повышаем интеллект);

это все очень заманчиво и красиво звучит когда тебе 20 лет и

тебя содержат родители

— Кроме того, изучение любых иностранных языков несет в себе огромную пользу для нашей психики и развития мозга. Мы чувствуем себя включенными в интересный процесс и это повышает нашу самооценку.

особенно, когда, как проклятый, годами тратишь свое время и осознаешь как все херово —

только реально сильные духом не впадают в депресняк и не бросают это.

— предложения новой работы с повышением оклада в несколько раз

это очередной раз намекает на твой возраст. Единственная группа в Корее

кто хорошо зарабатывает из наших — это приглашенные ученые и инжинеры.

Они как раз не могут сказать по корейски ни одного слова. Мой кентуха нр работая в лыжах

уже 16 лет — может досчитать до 10. А почему не учат. Надо потратить 6-7 лет,

чтобы дойти до уровня, на котором язык будет что-то решать — нахер никому не надо.

— Да, он очень трудный

он неудобный для русскоязычных — ничего сложного в нем нет.

Среднего ума узбек начинает шпарить по корейски через год.

— недаром ведь входит в четверку самых трудных языков мира

фэйспалм. Ты в курсе, что есть такие язяки как финский или венгерский.

По сравнению с русским, корейский — детский лепет на лужайке.

— Да, на него уходит уйма времени его нужно учить ежедневно и годами

Когда ты сложившийяс профи, смотриш на это ПОТЕРЯННОЕ время совсем иначе

— и радость от того, что что-то начинает получаться – тоже не маленькая

как чемодан буз ручки

ЗЫ испытывать радость по поводу этого языка можно только если

тебя содержат мама с папой. А вот если у тебя есть любимый супруг, дети,

интересная работа, то необходимые 3-4 часа каждый день (!) играют

совсем другими красками.

ЗЗЫ есть желание — учи. Если находишся в творческом поиске —

потрать время на что-то другое.

Мне кажется, что в этом споре правы оба, но оттенок правоты у каждого разный. Если описывать все кратко, то вы смотрите на один и тот же предмет, но только с разных сторон. Вот плохиш, например, видит «переднюю сторону», а Анна с задней. Ну или наоборот, это не суть важно.

Вы, Анна, смотрите, разумеется с положительной точки зрения, и это прекрасно. Если в голове нет никаких идей, учить столь сложный язык будет сложновато, это правда. Дай Бог, чтобы желание учить не пропала. Я в 18 лет начал изучать язык без какой-либо мотивации и это очень плохо. Хвала Небу, что сейчас мотивация и интерес есть, и я изучаю относительно сложные темы.

А вот Плохиш тоже прав, но он прав больше с практической точки зрения. Нам не быть государственными деятелями в Корее и мало кому нужно знать язык в совершенстве. Мне вот только интересно, Плохиш, вот ты прикинь, человек 10, 15, 20 лет живет в Корее, а язык не учит. А как банально поесть заказать? Ткнуть пальцем или сказать на английском?

Теперь по вопросам:

1. Сколько бы я не спрашивал своих друзей и знакомых насчет английского, то они чуть-ли пяткой в грудь себя не бьют и жалуются, что о-о-очень сложно. Мне эту информацию никак, увы, не проверить, ибо английским если и занимался, то вскользь и на «отвали». Ты по сколько часов сидел сидел за английским и когда? Может возраст тоже влияет на изучение языка? Я слышал, что до 27-29 лет еще языки будут идти быстро, но с возрастом процесс будет идти тяжелее.

2. А расскажи свой процесс изучения языка. Как учишь, что смотришь, что читаешь и так далее. Буду рад услышать и про английский и про корейский. В конце концов ты сам понимаешь, что английский в Корее нужен. Может я возьму что-нибудь полезное из твоего опыта (почему бы и нет?).

3. Анна не с потолка взяла факт, что корейский один из самых сложных языков наряду с китайским, японским и арабским языками. Она, по-моему, это узнала от меня, поскольку я выкладывал видео в одной статье (забыл как называется), и там про это все говорится.

4.Слушай, мне вот чисто ради интереса: Ты не в первый раз говоришь, что средний узбек через год будет шпарить по корейски, а это работает в обратном направлении? Например, если я возьмусь учить казахский или узбекский? Или если тот же кореец?

5. Ты написал «надо потратить 6-7 лет, чтобы дойти до уровня, на котором язык будет что-то решать». А где и что он должен будет решать? При устройстве на работу? При открытия своего бизнеса?

Теперь несколько спорных моментов:

1. Глаза далеко не всегда закрывают. Ты по-любому сам часто видел как иностранцы говорят с корейцем на панмале, а он при этом чуть ли не бледнеет. Мне мой препод хотел палкой ушатать, но я тогда по привычке ему ответил «응?».

2. А в чем именно выражена эта «100 пудовость»? Когда неправильно поставил глагол в соответствующую форму? Или когда ты употребил косвенную речь не в той ситуации?

3. Может уровень топика не продвигается из-за того, что не знаешь как выполнять задания в части 쓰기 и не знаешь тех или иных идиом? Если ты сдавал топик, то по любому должен помнить, что идиомы там встречаются. Если не ошибаюсь с задания эдак 30 или 35. Я как то с китайцем общался, и ради интереса спросил какой у него топик. Он ответил 6ой, но разговорный на 6ой не тянет, по моему мнению. На мое недоумение он ответил «Просто я хорошо подготовился к 쓰기 и учил пословицы с идиомами. Они с китайскими очень похожи».

И еще, убедительная просьба: исключить мат. Я, конечно, стараюсь корректировать комментарии, но все таки давайте будем вежливыми людьми.

А так, спасибо за комментарии, жду ответа.